Skip to content

别闹了!

beta is a lifestyle

Menu
  • 城市·天涯
  • 讲章教导
  • 书音影事
  • 闹闹生活
  • 神学与教会
  • 人在浆糊
  • 点滴心得
Menu

Prepare the missionary and his family

Posted on 2011年10月4日2012年05月23日 by hippy

此文是《宣教基础》课程的阅读报告之五

“Kenny” in Kamala Markandaya’s novel Nectar in a Sieve leads my thoughts to a pastor I visited before my coming to US for seminary study. There’s one thing in common – they both suffered divorce in their cross-cultural ministry.

I will never forget that afternoon in the summer. Pastor X told me his story in his plain living room. He had already got his PhD from a famous seminary in US and came to China several years ago as a missionary. I scheduled to meet him because I want to seek some advice from him before my journey to TEDS. But I think the most important word that was kept in my memory is something he said after telling me his story: “God will also use the 4 years to prepare your wife. This is the most important.” I’m not sure whether it’s the “most” important, but his marriage story really impressed me. His wife, who is a sincere Christian and had a passion for evangelism in China, filed a divorce lawsuit after visiting Beijing with him because she cannot endure a dirty public toilet without a gate, which is quite common in China during the 1980s.

“Kenny” is a humanist and benevolent village doctor. He also suffered broken marriage because his wife cannot understand his passion for Indian. But it is worse for “Kenny” because (1) he does not know Jesus Christ thus what he was doing cannot lead people to the true hope, (2) he personally does not embrace Indian culture and mindset, thus he serves them and in the meanwhile he hates them.

Moreau in his Introducing World Missions introduced many aspects that a missionary must prepare himself[1]. But as Pastor X said, it’s vital to prepare the spouse so that both sides have a solid sense of calling and passion for the field. It’s not one’s business, but the body’s business. Investigation shows that the most common reason expat employees fail to function effectively on an overseas assignments is the inability of the spouse to adjust to the new environment[2], not even to say if he/she can’t find any meaning of the relocation.


[1] Moreau, Introducing World Missions, Chapter 10, Baker Academic 2004

[2] Stoto, The Art of Crossing Cultures, Page 16, Intercultural Press, 2001

站点信息

  • 关于/留言
  • 联络我们

归档

近期文章

  • 侬好,张阿姨
  • 起来建造你的关系——读绘本《花园墙》
  • 跟着盲人弟兄姐妹去旅行
  • 别让你箭袋中的利箭成了随时爆炸的火箭
  • 《子女心,父母情——牧养孩子的心》书评
  • 雪夜珍宝——读《我爱吕西安》
  • 我不明白
  • 敲一下
  • 糗事005:零陵路历险记
  • 上去得那地,你足能得胜| 写给即将生产的姐妹们

近期评论

  • Paul Xu 318发表在《跟着盲人弟兄姐妹去旅行》
  • alien发表在《我不明白》
  • 疏少勇发表在《我不明白》
  • Paul Xu发表在《我不明白》
  • Martin发表在《我不明白》
  • P发表在《敲一下》
  • Paul发表在《关于/留言》
  • alien发表在《糗事005:零陵路历险记》
  • 544404@163.com发表在《关于/留言》
  • hippy发表在《关于/留言》

推荐链接

  • Alien外星人(GFW認證)
  • 基督教小小羊园地
  • 大牛:黑暗过后是光明
  • 天国近了
  • 老徐:freerain
© 2023 别闹了! | Powered by Minimalist Blog WordPress Theme